Ворд класс на лодочной расписание: Специальные предложения от World Class и World Class LITE

Содержание

Расписание программ в клубе «Тульская» в сети World Class

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Илья Машков

Наталья Пирогова

Наталия Козлова

Наталия Суховеева

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек

Наталия Суховеева

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек

Ирина Арсентьева

Наталья Пирогова

Наталия Козлова

Наталия Суховеева

Running ул.
Крылатская д.10 Велотрек

Наталия Суховеева

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек
Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Илья Машков

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Илья Машков

Елена Савченко

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек

Сергей Кузьминский

Даниил Калинкин

Наталия Козлова

Наталия Суховеева

FT OUTDOOR Одинцово (лыжероллерная трасса им. Л.Лазутиной)

Марат Муратов

Елена Савченко

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек

Светлана Никитина

Даниил Калинкин

Наталия Козлова

Наталия Суховеева

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Илья Машков

Ирина Арсентьева

Figure Skating Парк Горького (хоккейная коробка)

Анастасия Судник

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Всеволод Бубнов

Надежда Гончарова

Юлия Анисимова

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек

Сергей Кузьминский

Алексей Корнеев

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Всеволод Бубнов

Надежда Гончарова

Юлия Анисимова

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек

Татьяна Миргородская

Алексей Корнеев

Running клуб Город Столиц (Ресепшен)

Алиса Колесникова

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Алексей Левкин

Елена Савченко

Светлана Никитина

Алина Сарпаева

Юлия Анисимова

Юлия Анисимова

Running клуб Город Столиц (Ресепшен)

Сергей Кузьминский

Ольга Катальницкая

Ольга Катальницкая

Сергей Кузьминский

Алина Сарпаева

Юлия Анисимова

Полина-Полина Байдукова

Running ул. Крылатская д.10 Велотрек

Ирина Арсентьева

Running клуб Город Столиц (Ресепшен)

Алиса Колесникова

Ирина Арсентьева

Елена Савченко

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Всеволод Бубнов

Елена Савченко

Татьяна Миргородская

Наталия Суховеева

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Всеволод Бубнов

Елена Савченко

Татьяна Миргородская

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Всеволод Бубнов

Елена Савченко

Сергей Кузьминский

Наталия Суховеева

Ольга Черевык

Ольга Черевык

Татьяна Миргородская

Юлия Анисимова

Алина Сарпаева

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Всеволод Бубнов

Алексей Корнеев

Андрей Кузнецов

Ирина Арсентьева

Елена Савченко

Светлана Никитина

Алина Сарпаева

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Всеволод Бубнов

Алексей Корнеев

Андрей Кузнецов

Елена Савченко

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Всеволод Бубнов

Елена Савченко

Алексей Корнеев

Светлана Никитина

Наталия Козлова

Юлия Анисимова

Алина Сарпаева

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Мария Смирнова

Nordic Walking Одинцово (лыжероллерная трасса им. Л.Лазутиной)

Марат Муратов

Александра Митрофанова

Татьяна Миргородская

Наталия Козлова

Ирина Арсентьева

Алина Сарпаева

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Всеволод Бубнов

Евгения Лобазнюк

Андрей Кузнецов

Евгения Лобазнюк

Татьяна Миргородская

Татьяна Миргородская

Елена Савченко

Ирина Арсентьева

Анастасия Климович

Полина-Полина Байдукова

Ольга Катальницкая

Татьяна Миргородская

Юлия Анисимова

Елена Савченко

Юлия Анисимова

Анастасия Климович

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Мария Смирнова

Ski Beg Мещерский парк (сторона Сколково у чайного домика)

Мария Смирнова

Анастасия Климович

Татьяна Миргородская

Алина Сарпаева

Ирина Арсентьева

Юлия Анисимова

Елена Савченко

Анастасия Климович

Татьяна Миргородская

Алина Сарпаева

Ирина Арсентьева

Полина-Полина Байдукова

Наталья Пирогова

Елена Савченко

Наталья Пирогова

Елена Савченко

Елена Савченко

Анастасия Голубева

Наталия Козлова

Наталья Пирогова

Юлия Анисимова

Наталья Пирогова

Евгения Лобазнюк

Елена Савченко

Анастасия Голубева

Анастасия Голубева

Наталья Пирогова

Юлия Анисимова

Полина-Полина Байдукова

Running Одинцово (лыжероллерная трасса им. Л.Лазутиной)

Марат Муратов

Полина-Полина Байдукова

Евгения Лобазнюк

Анастасия Климович

Елена Савченко

Ирина Артемюк

Елена Савченко

Полина-Полина Байдукова

Ольга Катальницкая

Анастасия Климович

Наталия Козлова

Айгуль Ханнанова

Елена Савченко

Ирина Арсентьева

Ирина Арсентьева

Елена Савченко

Анастасия Климович

Юлия Анисимова

Наталия Козлова

Татьяна Миргородская

Ирина Арсентьева

Елена Савченко

Александра Митрофанова

Юлия Анисимова

Наталия Козлова

Юлия Анисимова

Ольга Черевык

Евгения Лобазнюк

Ольга Черевык

Наталия Козлова

Юлия Анисимова

Полина-Полина Байдукова

Юлия Анисимова

Елена Савченко

Надежда Гончарова

Евгения Лобазнюк

Ольга Катальницкая

Елена Савченко

Юлия Анисимова

Полина-Полина Байдукова

Елена Савченко

Надежда Гончарова

Екатерина Павленко

Надежда Гончарова

Елена Савченко

Юлия Анисимова

Елена Савченко

Татьяна Миргородская

Екатерина Павленко

Полина-Полина Байдукова

Елена Савченко

Юлия Анисимова

Полина-Полина Байдукова

Рамиль Фаизов

Полина-Полина Байдукова

Рамиль Фаизов

Елена Савченко

Полина-Полина Байдукова

Юлия Анисимова

Елена Савченко

Надежда Гончарова

Елена Савченко

Юлия Анисимова

Александра Митрофанова

Юлия Анисимова

Елена Савченко

Ольга Черевык

Александра Митрофанова

Евгения Лобазнюк

Екатерина Павленко

Екатерина Павленко

Екатерина Павленко

Александра Митрофанова

Рамиль Фаизов

Елена Савченко

Алина Сарпаева

Екатерина Павленко

Елена Савченко

Екатерина Павленко

Надежда Гончарова

Евгения Лобазнюк

Ольга Черевык

Ольга Катальницкая

Алина Сарпаева

Ski Beg Одинцово (лыжероллерная трасса им. Л.Лазутиной)

Всеволод Бубнов

Ирина Арсентьева

Ольга Катальницкая

Екатерина Павленко

Полина-Полина Байдукова

Наталья Пирогова

Юлия Анисимова

Ирина Арсентьева

Александра Митрофанова

Даниил Калинкин

Надежда Гончарова

Figure Skating Парк Горького (хоккейная коробка)

Анастасия Судник

Дмитрий Курышкин

Анастасия Климович

Наталья Пирогова

Юлия Анисимова

Надежда Гончарова

Александра Митрофанова

Евгения Лобазнюк

Дмитрий Курышкин

Елена Савченко

Ski Beg Одинцово (лыжероллерная трасса им. Л.Лазутиной)

Всеволод Бубнов

Надежда Гончарова

Ski Beg Одинцово (лыжероллерная трасса им.Л.Лазутиной)

Марат Муратов

Даниил Калинкин

Даниил Калинкин

Екатерина Павленко

Анастасия Климович

Екатерина Павленко

Даниил Калинкин

Анастасия Климович

Екатерина Павленко

Анастасия Климович

Екатерина Павленко

Ski Beg Одинцово (лыжероллерная трасса им. Л.Лазутиной)

Марат Муратов

Анастасия Климович

Александра Митрофанова

Анастасия Климович

Running ЦСКА (Легкоатлетический манеж)

Надежда Гончарова

Евгения Лобазнюк

Полина-Полина Байдукова

Running ЦСКА (Легкоатлетический манеж)

Наталия Суховеева

Ski Beg Одинцово (лыжероллерная трасса им. Л.Лазутиной)

Марат Муратов

Даниил Калинкин

Надежда Гончарова

Евгения Лобазнюк

Полина-Полина Байдукова

Running ЦСКА (Легкоатлетический манеж)

Александра Митрофанова

Анастасия Климович

Анастасия Голубева

Анастасия Климович

Евгения Лобазнюк

Евгения Лобазнюк

Running ЦСКА (Легкоатлетический манеж)

Галина Зверева

Александра Митрофанова

Анастасия Климович

Евгения Лобазнюк

Евгения Лобазнюк

Running ЦСКА (Легкоатлетический манеж)

Алина Сарпаева

Галина Зверева

Наталия Суховеева

Алина Сарпаева

Running ЦСКА (Легкоатлетический манеж)

Наталья Пирогова

Алина Сарпаева

Надежда Гончарова

Александра Митрофанова

Анастасия Климович

Running ЦСКА (Легкоатлетический манеж)

Наталья Пирогова

Надежда Гончарова

Наталия Суховеева

Екатерина Павленко

Евгения Лобазнюк

Алексей Корнеев

Анастасия Климович

Екатерина Павленко

Алина Сарпаева

Running ЦСКА (Легкоатлетический манеж)

Анастасия Климович

Екатерина Павленко

Алексей Корнеев

Алексей Корнеев

Евгения Лобазнюк

Алина Сарпаева

Николай Панин

Running ЦСКА (Легкоатлетический манеж)

Анастасия Голубева

Екатерина Павленко

Евгения Лобазнюк

Алексей Корнеев

Наталья Пирогова

Ice Hockey Парк Горького (хоккейная коробка)

Александр Шишкин

Александра Митрофанова

Даниил Калинкин

Евгения Лобазнюк

Наталья Пирогова

Наталья Пирогова

Екатерина Павленко

Евгения Лобазнюк

Алина Сарпаева

Николай Панин

Running ЦСКА (Легкоатлетический манеж)

Александра Митрофанова

Алина Сарпаева

Алексей Корнеев

Ирина Арсентьева

Алина Сарпаева

Евгения Лобазнюк

Ирина Арсентьева

Анастасия Голубева

Екатерина Павленко

Алина Сарпаева

Даниил Калинкин

Даниил Калинкин

Алексей Корнеев

Наталья Пирогова

Алина Сарпаева

Екатерина Павленко

Анастасия Голубева

Ирина Арсентьева

Ski Beg Одинцово (лыжероллерная трасса им. Л.Лазутиной)

Марат Муратов

Ice Hockey Парк Горького (хоккейная коробка)

Александр Шишкин

Евгения Лобазнюк

Даниил Калинкин

Даниил Калинкин

Ирина Арсентьева

Даниил Калинкин

Даниил Калинкин

Даниил Калинкин

Ski Beg Одинцово (лыжероллерная трасса им. Л.Лазутиной)

Марат Муратов

Даниил Калинкин

Даниил Калинкин

Отзывы о Фитнес-клубе World Class LITE Лодочная на метро Сходненская — Фитнес клубы

Комментарий

Сразу оговорюсь — несмотря на все недостатки у меня об этом месте очень тёплые воспоминания — в моём детстве здесь был знаменитый на всё Тушино бассейн «Дельфин». Наверное, поэтому я сюда хожу и надеюсь, буду ходить и дальше.
Но ситуаций, которые требуют внимания немало — пишу с надеждой, что управляющая Юлия Брагина займётся делом, всё встанет на свои места и перестанет рушиться.
1. Каждый раз, когда поднимаюсь по ступенькам думаю — неужели никому не страшно, что кто-то здесь себе что-то слом … – показать

ает? Плитка выбрана максимально непригодно скользкая для дождя и снега. Противоскользящие коврики решили бы дело. Но проходит месяц за месяцем и всё держится на авось. Дальше тугая, расшатанная дверь. Это начало.
2. Внутри светло, свежо, приятно и чисто — тут моют постоянно. Ребята на ресепшн молодые, бодрые, быстрые и постоянно в общении между собой. Перед НГ не хватало полотенец — предупреждали, чтобы брали свои.
3. Гардероб маленький, а народу очень много. Поэтому очереди, как гардеробщику не крутись. Кстати, ребята нормальные, вежливые и старающиеся.
3. В клубе полно всяких занимашек и занятий для детей и взрослых, карты продают пачками, людей ходит очень много. … Я хожу с лета и пики и спады уже заприметила: после НГ это что-то невероятное: яблоку упасть негде, что в бассейне, что в кардио, что в джакузи. Если хотите свободы – вам точно не сюда.
4. Раздевалок две: семейная и обычные. Семейная чистенькая, но странная: есть кабинки для переодевания, куда реально нужно идти мокрыми из душа…. Общего.
Обычная довольно тесная, есть кабинки с более удачным расположением, есть — где невозможно. Переодеваешься просто на одной ноге в проходе. Фены есть, работают. Зеркало висит. Раковины-вода есть. Основание раковин облуплено до невозможности и традиционно покрыто волосами. Неплохо, что бобина с пакетиками для мокрого под рукой. Беда одна: уборкой никто не заморачивается. Одна надежда на посетительниц — если после себя оставит чистоту — другим повезло. Если кто насвинячит — ждать несколько часов, пока уборщица заглянет. А ведь это так просто – поддерживать чистоту, а не затеивать раз в три-четыре часа уборку, всем мешая.
5. Дальше души и туалеты. Тут хочется всегда проскочить быстро: плитка затёрханная, дешёвые лейки и смесители постоянно ломаются, дозаторы для геля часто пусты или раскрыты, пол в остатках несмытых скрабов, полочки с пустыми баночками и бутылочками…. А запах! Он здесь часто просто непереносим: затхлый и канализационный. Если бы управляющая здесь три раза в день появлялась бы — глядишь — и построила бы убирающий персонал… Второй душ ремонтировали осенью и там приличнее.
6. Большой бассейн хороший и чистый. Был до НГ…. Перевалив за середину января всё сильно переменилось — вода, прежде тёплая (28—30 градусов) прозрачно голубая стала мутно-голубой и прохладной (27—28 максимум)… Жаль… А ещё жаль, если у кого-то индивидуальная тренировка. Почему-то тренера считают, что если оплатили час их работы, то клиент автоматически забронировал за собой 1/6 всего большого бассейна и там больше никто плавать не может, потому как выставляется табличка «Идёт индивидуальная тренировка». В итоге может получиться так, что из шести дорожек на одной идёт тренировка, на другой – групповое занятие, на третьей — плавают подводники. Куда бедному крестьянину податься?
Джакузи большая. Температура в джакузи также прыгает…. Форсунки постоянно меняются напором. Гидромассажа в вечернее время катастрофически на всех не хватает: куча людей приходят за спортом и здоровьем, но зависают здесь и «тренируются» по часу. Работающих струй всего 5… По краешку этой большой ванны желтизна…
Детский бассейн очень приятный и тёплый. Здесь идут тренировки с малышами или плавают родители с детьми. Наблюдали многих тренеров — замечательные профессионалы! Чудесно общаются с детишками, очень внимательны, не отходят от подопечных ни на шаг, плавают вместе, рядом. Среди замеченных особо: Дмитрий, Анжелика, Олег… Хотя есть инструктора (Алексей), которым сначала нужно научиться общаться…. Им, наверное, кажется, что обращение «Эй! Женщина! Сюда нельзя!» вполне уместное. Неплохо бы, чтобы кто-нибудь раскрыл им глаза на то, что это не так.
К сожалению, во взрослой бассейновой зоне, также как в раздевалках часто пахнет канализацией (это всего одно место — недалеко от раздевалок и кулера с водой, но…)
Парные здесь малипуськи. В хаммаме помещается 7—9 человек в зависимости от тучности. Что это для такого большого комплекса? Кран с горячей водой в курне всегда сломан, холодный работает. Но здесь чисто и воздух хороший. Что касается пара, то тут нет стабильности: сейчас работает хорошо и парит отчаянно, а вот пару недель назад здесь всегда было чуть тепло и часто выключалось. Сауна ещё меньше хаммама – совсем малышка. Здесь всегда битком, плечом к плечу. Частенько граждане отдыхающие поливают камушки печи водичкой и настоями (вопреки запрещающему объявлению), так что будьте готовы к чужим предпочтениям. Хорошо, если это будет настой эвкалипта или хвои, но чаще всего истошно пахнет мятной жвачкой.
Души возле бань полусломанные.
7. Кардиозона очень неплоха, но, опять-таки, если тебе найдётся место… Если приезжать с утра или успеть до 17.00—18.00, то выбор будет. Почти все тренажёры хорошо работают. Неработающие – редкость.

Ворлд Класс | World Class на Климашкина Фитнес-клуб – описание компании, схема проезда

Ворлд Класс | World Class5. 00 — 1 оценкаг. Нижний Новгород, ул. Тимирязева, д. 31А

район Нижегородский

Горьковская

+7 831 2200…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World ClassНет оценокг. Москва, ул. Кулакова, д. 20, корп. 1

СЗАО, район Строгино

СтрогиноМякинино

+7 495 1046…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class Lady’sНет оценокг. Москва, ул. Профсоюзная, д. 31, корп. 5

ЮЗАО, район Академический

Новые Черёмушки

+7 495 2326…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 23:00Открыто

Ворлд Класс | World Class Lite Нет оценокг. Москва, ш. Варшавское, д. 122а

ЮАО, район Чертаново Центральное

ЮжнаяВаршавская

+7 495 2325…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class Lite на Демьяна БедногоНет оценокг. Москва, ул. Демьяна Бедного, д. 4, корп. 2

САО, район Хорошёвский

Октябрьское полеХорошёвская

+7 495 2217. ..Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class Lite на ЛодочнойНет оценокг. Москва, ул. Лодочная, д. 43

СЗАО, район Северное Тушино

Речной вокзалСходненскаяВодный стадион

+7 495 7555…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class Lite на МосфильмовскойНет оценокг. Москва, ул. Мосфильмовская, д. 70

ЗАО, район Фили-Давыдково

Ломоносовский проспектПарк Победы

+7 495 2320…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class Lite на ПятницкомНет оценокг. Москва, ш. Пятницкое, д. 29, корп. 5

СЗАО, район Митино

МитиноПятницкое шоссеВолоколамская

+7 495 7863…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class Lite на СевастопольскомНет оценокг. Москва, пр-кт Севастопольский, д. 28Г

ЮЗАО, район Черёмушки

ПрофсоюзнаяКаховскаяСевастопольская

+7 495 7555…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class в ЖуковскомНет оценокг. Жуковский, ш. Туполевское, д. 5

+7 495 2224…Показать телефон

Сегодня c 8:00 — 23:00Открыто

Ворлд Класс | World Class в КоролевеНет оценокг. Королев, ул. Сакко и Ванцетти, д. 2а

+7 495 5057…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 23:00Открыто

Ворлд Класс | World Class в НовинкахНет оценокг. Истра, д. 115, корп. 9

+7 495 7279…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 23:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на Ивана ФранкоНет оценокг. Москва, ул. Ивана Франко, д. 16

ЗАО, район Кунцево

КунцевскаяМолодёжная

+7 495 2344…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на Большой ГрузинскойНет оценокг. Москва, ул. Большая Грузинская, д. 69

ЦАО, район Тверской

БелорусскаяМенделеевскаяБаррикадная

+7 495 7555…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ВаршавскомНет оценокг. Москва, ш. Варшавское, д. 12А

ЮАО, район Даниловский

ТульскаяШаболовская

+7 495 7880. ..Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ВернадскогоНет оценокг. Москва, пр-кт Вернадского, д. 6

ЮЗАО, район Гагаринский

УниверситетЛомоносовский проспект

+7 495 6440…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на Вернадского 101Нет оценокг. Москва, пр-кт Вернадского, д. 101, корп. 3

ЗАО, район Тропарёво-Никулино

Юго-ЗападнаяМичуринский проспект

+7 495 2344…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ВласоваНет оценокг. Москва, ул. Архитектора Власова, д. 22

ЮЗАО, район Черёмушки

Новые ЧерёмушкиУниверситет

+7 495 7863…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ЕфимоваНет оценокг. Санкт-Петербург, ул. Ефимова, д. 4А

район Адмиралтейский

Сенная площадьСпасскаяСадовая

+7 812 3333…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 23:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ЖитнойНет оценокг. Москва, ул. Житная, д. 14, корп. 2

ЦАО, район Якиманка

ОктябрьскаяПолянкаДобрынинская

+7 495 7716…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на Земляном ВалуНет оценокг. Москва, ул. Земляной Вал, д. 9

ЦАО, район Басманный

КурскаяЧкаловскаяКрасные ворота

+7 495 2299…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на КораблестроителейНет оценокг. Санкт-Петербург, ул. Кораблестроителей, д. 14Б

район Василеостровский

Приморская

+7 812 4480…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 23:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ЛенинградскомНет оценокг. Москва, ш. Ленинградское, д. 16А, стр. 8

САО, район Войковский

Войковская

+7 495 7880…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на МартыноваНет оценокг. Санкт-Петербург, наб. Мартынова, д. 38А

район Петроградский

Крестовский остров

+7 812 4490. ..Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 23:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на Марьиной РощеНет оценокг. Москва, пр-д 12-й Марьиной Рощи, д. 9, стр. 2

СВАО, район Алексеевский

Марьина рощаАлексеевскаяСавёловская

+7 495 9337…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на НаметкинаНет оценокг. Москва, ул. Наметкина, д. 6, корп. 1

ЮЗАО, район Черёмушки

Новые Черёмушки

+7 495 7751…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ОлимпийскомНет оценокг. Москва, пр-кт Олимпийский, д. 16, корп. 2

ЦАО, район Мещанский

Проспект МираДостоевскаяЦветной бульвар

+7 495 7556…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ОружейномНет оценокг. Москва, пер. Оружейный, д. 41

ЦАО, район Тверской

НовослободскаяПушкинскаяМаяковская

+7 495 7880…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ПресненскойНет оценокг. Москва, наб. Пресненская, д. 8, стр. 1

ЦАО, район Пресненский

Деловой центрВыставочнаяПарк Победы

+7 495 2320…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ПрофсоюзнойНет оценокг. Москва, ул. Профсоюзная, д. 31, корп. 5

ЮЗАО, район Черёмушки

Новые Черёмушки

+7 495 2326…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на СмоленскойНет оценокг. Москва, пл. Смоленская, д. 3

ЦАО, район Арбат

СмоленскаяБаррикаднаяКраснопресненская

+7 495 2329…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на СтачекНет оценокг. Санкт-Петербург, пр-кт Стачек, д. 99

район Кировский

АвтовоЛенинский проспектПроспект Ветеранов

+7 812 3332…Показать телефон

ВыходнойЗакрыто

Ворлд Класс | World Class на ТестовcкойНет оценокг. Москва, ул. Тестовcкая, д. 10

ЦАО, район Пресненский

МеждународнаяДеловой центрПарк Победы

+7 495 9566. ..Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ЧапаевскомНет оценокг. Москва, пер. Чапаевский, д. 3

САО, район Сокол

СоколЦСКАПолежаевская

+7 495 2326…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс | World Class на ЯрцевскойНет оценокг. Москва, ул. Ярцевская, д. 19

ЗАО, район Кунцево

МолодёжнаяКрылатское

+7 495 1046…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Ворлд Класс Лакшери | World Class LuxuryНет оценокг. Москва, пер. Романов, д. 4, стр. 2

ЦАО, район Тверской

Александровский садБиблиотека имени ЛенинаАрбатская

+7 495 7279…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 1:00Открыто

Ворлд Класс Лакшери | World Class Luxury на ИльинскомНет оценокд. Жуковка, ш. Ильинское, д. 1

+7 495 9332…Показать телефон

Сегодня c 9:00 — 00:00Открыто

Показать ещё

Как доехать до Ледовый дворец Звезда в Южном Тушино на автобусе, метро, поезде, маршрутке или трамвае?

Общественный транспорт до Ледовый дворец Звезда в Южном Тушино

Не знаете, как доехать до Ледовый дворец Звезда в Южном Тушино, Россия? Moovit поможет вам найти лучший способ добраться до Ледовый дворец Звезда от ближайшей остановки общественного транспорта, используя пошаговые инструкции.

Moovit предлагает бесплатные карты и навигацию в режиме реального времени, чтобы помочь вам сориентироваться в городе. Открывайте расписания, поездки, часы работы, и узнайте, сколько займет дорога до Ледовый дворец Звезда с учетом данных Реального Времени.

Ищете остановку или станцию около Ледовый дворец Звезда? Проверьте список ближайших остановок к пункту назначения: Бассейн; Ул. Фабрициуса; Восточный мост.

Вы можете доехать до Ледовый дворец Звезда на автобусе, метро, поезде, маршрутке или трамвае. У этих линий и маршрутов есть остановки поблизости: (Автобус) Т, Т70 (Поезд) D2 (Метро) 7

Хотите проверить, нет ли другого пути, который поможет вам добраться быстрее? Moovit помогает найти альтернативные варианты маршрутов и времени. Получите инструкции, как легко доехать до или от Ледовый дворец Звезда с помощью приложения или сайте Moovit.

С нами добраться до Ледовый дворец Звезда проще простого, именно поэтому более 930 млн. пользователей доверяют Moovit как лучшему транспортному приложению. Включая жителей Южного Тушино! Не нужно устанавливать отдельное приложение для автобуса и отдельное приложение для метро, Moovit — ваше универсальное транспортное приложение, которое поможет вам найти самые обновленные расписания автобусов и метро.

run — с английского на русский

rʌn
1. сущ.
1) бег, пробег, пробежка at a run ≈ бегом on the run ≈ на ходу, в движении We took a run around the track. ≈ Мы побежали по беговой дорожке. to keep smb. on the run ≈ не давать кому-л. остановиться We have the enemy on the run. ≈ Мы обратили противника в бегство. to be on the run ≈ отступать, бежать to go for a run ≈ пробежаться Syn: running, trot, canter
2) короткая поездка, небольшое путешествие Let’s take a run upstate for the day. ≈ Давай на денек съездим за пределы штата. Syn: trip, excursion, journey
3) маршрут, рейс
4) а) расстояние, отрезок пути б) ж.-д. пробег (паровоза, вагона) ;
отрезок пути;
прогон
5) период времени, полоса( удач, неудач и т. п.) Gamblers always hope for a run of good luck. ≈ Игроки всегда надеются, что когда-нибудь наступит полоса удач. Syn: series, course, continuance, continuation
6) ход, работа, действие (машины, мотора)
7) спрос
8) нечто обычное, обыкновенное We’ve had nothing exciting — just the usual run of applicants. ≈ У нас нет ничего особенного — обычные просители. Syn: class, kind, sort, genre, type
9) разг. свобода, возможность пользования (чем-л.) You have the run of my office. ≈ Вы можете свободно пользоваться моим офисом. Syn: freedom, unrestricted use
10) а) стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) б) тираж в) партия (изделий)
11) а) огороженное место (для кур и т. п.) б) загон/пастбище для овец в) нора, убежище The kids are building a rabbit run. ≈ Дети строят норку для кролика. Syn: enclosure, pen
12) направление;
тенденция развития Syn: course, passage, tendency, direction
13) амер. поток, ручей Syn: flow
14) желоб, лоток, труба и т. п.
15) уклон;
трасса
16) амер. спустившаяся петля( обыкн. на чулке) I’m darning up a run in my old ski sweater. ≈ Я зашиваю спустившуюся петлю в моем старом свитере. Syn: unraveled place, ladder
17) муз. рулада
18) авиац. заход на цель
19) горн. бремсберг
20) длина( провода)
21) геол. направление рудной жилы
22) кормовое заострение( корпуса)
23) тех. погон, фракция (напр., нефти) ∙ in the long run ≈ в конце концов;
в общем to go with a run ≈ идти как по маслу
2. гл.
1) бежать, бегать Syn: lope, race, sprint
2) убегать, спасаться бегством
3) ходить, курсировать, плавать( о поездах, судах и т. п.)
4) двигаться, катиться( о транспорте, мяче и т. п.;
тж. о событиях, делах и т. п.) Things must run their course. ≈ Надо предоставить события их естественному ходу. Syn: jog, trot
5) проходить, бежать, лететь (о времени) How fast the years run by! ≈ Как быстро летят годы!
6) пронестись, промелькнуть( о мыслях)
7) быстро распространяться( об огне, пламени, новостях и т. п.)
8) а) простираться, расстилаться, тянуться б) тянуться, расти, обвиваться( о растениях)
9) проводить, прокладывать (линии на карте, дороги и т. п.)
10) а) литься, струиться, течь;
проливаться Syn: flow б) прокекать, течь в) разливаться;
расплываться;
линять( о рисунке и т. п.)
11) работать, быть включенным, нести нагрузку
12) идти гладко, быть в порядке All my arrangements ran smoothly. ≈ Все шло как по маслу.
13) гласить( о документе, тексте и т. п.) a telex running as follows ≈ телекс следующего содержания
14) быть действительным( на определенный срок) The lease runs for five years. ≈ Аренда действительна на пять лет.
15) руководить, управлять;
вести (дело, предприятие и т. п.) ;
направить движение или течение( чего-л.)
16) управлять( автомобилем и т. п.)
17) а) показывать (фильм, пьесу и т. п.) б) идти, демонстрироваться( о фильме, пьесе и т. п.)
18) а) проводить (соревнования, бега или скачки) б) участвовать( в соревнованиях, бегах или скачках)
19) баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) More people are running for the city council. ≈ Многие выставляют свои кандидатуры в городской совет.
20) лить, наливать
21) плавить, лить (металл) ;
выпускать металл (из печи)
22) а) гнать, подгонять б) преследовать, травить( зверя)
23) накапливаться, образоваться( о долге)
24) амер. спуститься( о петле)
25) втыкать, вонзать( into) ;
продевать( нитку в иголку)
26) прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие)
27) а) перевозить, поставлять (товары и т.п.) б) перевозить, ввозить( контрабанду)
28) (как глагол-связка) становиться, делаться run cold run dry run mad ∙ run about run across run after — run against run aground run along run around run at run away run away with run back run down run in run into run off run on run out run over run through run to run up run upon run with run messages run it close run it fine run a thing close run a person close run too far бег, пробег — at a * бегом — to come up at a * подбежать — on the * на ходу, в движении;
второпях — to be on the * all day быть весь день в бегах — to break into a * побежать, пуститься бегом бегство;
беспорядочное отступление — to be on the * поспешно отступать, бежать — we have the enemy on the * мы обратили врага в бегство побег;
нахождение в бегах — the criminal was on the * преступник был в бегах — to go for a * пробежаться;
проехаться( в автомобиле, на лошади и т. п.) — I was giving my dog a * in the park я пустил свою собаку побегать в парке короткая поездка — a * to Paris кратковременная поездка в Париж — good *! счастливого пути! рейс, маршрут — ship’s * маршрут /рейс/ корабля переход — trial * испытательный пробег — a day’s * день пути — it is a quick * from Glasgow это недалеко от Глазго( железнодорожное) перегон, прогон (авиация) полет;
перелет — we had a good * полет проходил хорошо пройденное расстояние;
отрезок пути (железнодорожное) пробег (локомотива, вагона) (авиация) отрезок трассы( авиация) пробег (при посадке) ;
разбег( при взлете) тропа( проложенная животными) — a buffalo * буйволова тропа колея (след от транспорта) период, отрезок ( времени), полоса — a * of success полоса успеха — a * of ill luck несчастливая полоса;
полоса невезения — a long * of power долгое пребывание у власти — to have a long * долго идти (на сцене) направление — the * of the mountains is S.W. горы тянутся на юго-запад (геология) направление рудной жилы партия (изделий) тираж (книги и т. п.) — a * of three thousand (copies) тираж в три тысячи( экземпляров) (спортивное) (в крикете и бейсболе) единица счета( спортивное) (в крикете и бейсболе) перебежка — to make six *s сделать шесть перебежек (спортивное) (в крикете и бейсболе) очко за перебежку стадо (животных), стая( птиц), косяк (рыбы) (карточное) ряд, серия — a * of cards карты одной масти, идущие подряд по достоинству;
«стрит» (в покере) — a * of three три карты одной масти подряд средний тип, сорт или разряд — the general * of smth. что-л. обычное /среднее/ — an ordinary * of cloth обыкновенный /стандартный/ сорт ткани — the common /general, ordinary/ * of men обыкновенные люди — out of the * необыкновенный, из ряда вон выходящий, незаурядный — above the ordinary * of mankind необыкновенный, незаурядный — not like the common * of girls не такая, как все девушки спрос — a * on rubber большой спрос на резину — to have a general * пользоваться широким спросом — the book had a considerable * книга пользовалась спросом;
книга хорошо распродавалась — a * on the bank( коммерческое) наплыв в банк требований о возвращении вкладов, массовое изъятие вкладов из банка( разговорное) разрешение, право пользования( чем-л. ) — to have the * of smb.’s house иметь право распоряжаться в чьем-л. доме — I had the * of a well-stocked library в моем полном распоряжении оказалась богатая библиотека загон (для овец и т. п.), вольер( для кур и т. п.) (австралийское) пастбище, особ. овечье,cкотоводческая ферма (американизм) ручей, поток сильный прилив, приток( воды и т. п.) (американизм) ток (жидкости) ;
истечение — the first * of the sugar maple сок сахарного клена первого сбора уклон, трасса обвал, оползень труба, желоб, лоток (для воды) длина (провода, труб) — a 500 ft * of pipe пятисотфутовый отрезок трубы;
труба длиной в пятьсот футов размер( стиха) ход рыбы на нерест, нерестящаяся рыба марш (лестницы) (морское) кормовое заострение( корпуса) (музыкальное) рулада ход, работа, действие (мотора, машины) — test /trial/ * испытание( машины, оборудования и т. п.) — an experimental * to test the machinery опытный /пробный/ запуск агрегата течение, ход (событий и т. п.) — the * of the disease ход /течение/ болезни — the usual /ordinary/ * of things обычное положение вещей — the * of the market( коммерческое) общая тенденция рыночных цен демонстрирование, показ, просмотр( фильма, спектакля) — the first * of the film премьера кинофильма, выпуск кинофильма на экран провоз( контрабанды) (авиация) заход на цель (тж. bombing *) — to enter the * начинать заход на цель (американизм) спустившаяся петля (на чулке) серия (измерений) > at a * подряд, один за другим > in the long * в конце концов;
в конечном счете;
в общем > to go with a * идти как по маслу > to come down with a * стремительно падать > prices came down with a * цены резко упали > to give smb. /to let smb. have/ a good * for his money предоставить кому-л. все удовольствия на свете (обыкн. ирон.) ;
заставить кого-л. побегать, поволноваться и т. п. > it’s all in the day’s * это все обычно, мы ко всему этому привыкли > the * of one’s teeth бесплатное питание( обыкн. за проделанную работу) жидкий;
расплавленный;
растопленный;
вылитый в расплавленном состоянии;
литой — * butter топленое масло — * metal литье отцеженный, отфильтрованный — * honey чистый мед (отделенный от сот) (разговорное) контрабандный нерестящийся — * fish рыба, пришедшая в пресную воду на нерест (специальное) мягкий — * coal мягкий или сыпучий уголь;
мягкий битуминозный уголь;
рядовой уголь (диалектизм) свернувшийся, скисший ( о молоке) бежать, бегать — to * fast бегать быстро — to * a mile пробежать милю — to * oneself out of breath задохнуться от бега — to * upstairs побежать наверх — to * down a hill сбежать с холма — to * about the streets бегать /носиться/ по улицам — to * across the street перебежать (через) улицу — to * out of the room выбегать из комнаты — to * at smb. ‘s heels бежать рядом( о собаке) — to * past smb. пробежать мимо кого-л. — to * after smb. бежать за кем-л.;
ухаживать;
«бегать» за кем-л. — * after him беги за ним!, догони его! — she is very much run after за ней многие ухаживают гнать, подгонять — to * cattle гнать скот( на пастбище) убегать, спасаться бегством (тж. * away, * off) — to * from smb., smth. убегать от кого-л., чего-л. — the enemy ran враг обратился в бегство — to * for it (разговорное) удирать, спасаться, искать спасения в бегстве — to * before the sea (морское) уходить от волны — to * out of range( военное) выходить за пределы досягаемости (огня) двигаться, катиться, скользить — to * on rails ходить /двигаться/ по рельсам — sledges * on snow сани скользят по снегу — the ball ran past the hole мяч покатился мимо лунки (в гольфе) — the drawer doesn’t * easily ящик плохо выдвигается — life *s smoothly for her ее жизнь течет гладко /спокойно/ (американизм) (разговорное) катать в автомобиле (кого-л.) ходить, следовать, курсировать, плавать — to * every three minutes ходить каждые три минуты — to * on a regular service совершать регулярные рейсы — the trains aren’t *ning поезда не ходят — to * straight for (морское) идти прямо в — to * off the course (морское) сбиваться с курса — to * in with the shore( морское) идти вдоль берега двигаться, идти (с определенной скоростью) съездить( куда-л. ) на короткий срок — to * up and visit smb. съездить к кому-л. погостить — to * over to Paris съездить (ненадолго) в Париж (авиация) совершать пробег, разбег (авиация) заходить на цель бежать, лететь, протекать( о времени) — time *s fast время бежит /летит/ идти, происходить( о событиях и т. п.) (быстро) распространяться — the fire ran through the building огонь охватил все здание — the pain ran up his arm он почувствовал острую боль в руке тянуться, простираться, расстилаться — to * north and south тянуться /простираться/ на север и юг — the road *s up the hill дорога идет в гору — a river that *s 200 miles река протяженностью в двести миль — new streets will * here здесь будут новые улицы ползти, виться( о растениях) — a vine *s over the porch крыльцо увито виноградом — a rambling rose ran all over the wall роза оплетала всю стену проводить, прокладывать — to * a fence round a house обнести дом забором — to * boundary lines( on a map) проводить границы( на карте) — to * a contour обвести контур — to * a parallel( too far) проводить (слишком далекие) параллели быть действительным на определенный срок — this contract *s for seven years этот контракт действителен на семь лет — this bill ran thirty days этот вексель был сроком на 30 дней распространяться на определенную территорию, действовать на определенной территории — the King’s laws do not * here королевские законы на эту местность не распространяются — so far as British justice *s там, где действует британское правосудие иметь хождение (о деньгах) сопровождать в качестве непременного условия — a right-of-way that *s with the land земля, через которую проходит полоса отчуждения (шоссе и т. п.) течь, литься, сочиться, струиться — to * with sweat взмокнуть( от пота) — wait till the water *s hot подожди, пока не пойдет горячая вода — tears ran down her cheeks слезы текли /катились/ по ее щекам /лицу/ — the floor was *ning with water пол был залит водой протекать, течь — this tap *s этот кран течет — his eyes * у него слезятся /гноятся/ глаза разливаться, расплываться — this ink does not * эти чернила не расплываются таять, течь — the butter ran масло растаяло — the candle ran свеча оплыла (into) сливаться, переходить( во что-л.) — to * into one сливаться, объединяться воедино — the rooms ran one into the other комнаты были проходными лить, наливать — to * water into a glass налить воду в стакан — streets * blood улицы были залиты кровью вращаться — a wheel *s колесо вращается — to * (up) on an axis вращаться вокруг оси;
вращаться на оси (on, upon) касаться( какой-л. темы и т. п.) (over) касаться, слегка дотрагиваться до (чего-л.) гласить — this clause *s этот пункт гласит — her telegram *s в ее телеграмме говорится проходить;
преодолевать (препятствие) — to * a blockade прорывать блокаду — to * the guard проходить незамеченным мимо часового — to * rapids преодолевать пороги, проходить через пороги линять (американизм) (австралийское) дразнить( кого-л. ), приставать( к кому-л.), дергать( кого-л.) (строительство) покрывать штукатуркой — to * a moulding вытягивать карниз шаблоном руководить (учреждением и т. п.) ;
вести (дело, предприятие и т. п.) — to * a business вести дело, управлять предприятием управлять ( автомобилем) ;
водить (автобус и т. п.) — to * the engine запускать двигатель /мотор/ — I * this machine я работаю на этой машине — to * a steamer водить пароход водить корабль без конвоя (во время войны) ставить (опыт) ;
проводить (испытания) — he will * this experiment он поставит этот опыт работать, действовать( о машине) — to leave the engine *ning не выключать мотора — the motor *s smoothly мотор работает ровно /спокойно/ пускать( линию) ;
открывать( трассу, сообщение) — an express train *s between these cities между этими городами ходит поезд /есть железнодорожное сообщение/ отправлять( автобусы и т. п.) на линию, по маршруту — to * extra trains during the rush hours пускать дополнительные поезда в часы пик проводить (соревнования, бега, скачки;
тж. * off) — the Derby was * in a snowstorm дерби проводилось во время снегопада — we are *ning a competition to find new dancers мы проводим конкурс, чтобы выявить новых танцоров участвовать (в соревнованиях, в беге, в скачках) — to * (in) a race участвовать в соревнованиях по бегу или в скачках — to * (a race over) a mile участвовать в беге на одну милю на кубок занимать место( в соревнованиях и т. п.) — to * second прийти вторым — my horse ran last моя лошадь пришла последней /заняла последнее место/ демонстрировать, показывать ( пьесу, фильм) — we ran this play six times мы показали эту пьесу 6 раз идти (о пьесе, фильме) — the play has been *ning for a year эта пьеса идет (уже) год перевозить, транспортировать (груз) — to * a cargo of coffee перевозить груз кофе — to * smb. into London отвезти кого-л. в Лондон провозить контрабандой — to * liqour нелегально /контрабандно/ провозить спиртные напитки преследовать, травить (зверя и т. п.) — to * a stag преследовать оленя обнаружить;
настигнуть;
спрятаться, притаиться — to * a quarry to earth настичь жертву преследовать (по суду) подвергаться( риску, опасности) — to * risks /hazards, chances/ рисковать печатать, опубликовывать, помещать( в газете, журнале) — to * a story on the third page помещать /давать/ рассказ на третьей странице баллотироваться (на пост) — to * in an election баллотироваться на выборах — to * for parliament баллотироваться в парламент выставлять (кандидатуру) выполнять (поручение) — to * errands выполнять поручения;
быть на посылках, на побегушках — to * messages быть посыльным, разносить телеграммы и т. п. болтать;
распускать (язык) — how your tongue *s как ты (много) болтаешь спускаться( о петле) — her stocking ran у нее на чулке спустилась петля сметывать (платье и т. п.) ;
сшить на скорую руку (тж. to * up) идти (на нерест) — the salmon *s every year семга нерестится каждый год плавить (металл) отставать( о коре деревьев) ударить( по шару), покатить( шар — в биллиарде) (диалектизм) скисать, свертываться( о молоке) как глагол-связка в составном именном сказуемом становиться, делаться — to * cold похолодеть — the river ran dry река высохла /пересохла/ иметь — to * (a) temperature иметь (высокую) температуру — I think I am *ning a temperature мне кажется, что у меня( поднимается) температура — to * a fever лихорадить > an also ran неудачник > to * the streets быть беспризорником > to * riot буйствовать, бушевать > her report *s on different lines ее доклад построен по-другому > to * the show распоряжаться;
быть во главе;
командовать парадом > to * false идти наперерез( при охоте на зверя) > to * smth. close быть почти равным (по качеству и т. п.) > to * to cover уйти от /избежать/ опасности;
принять меры предосторожности > to * foul (of) (морское) столкнуться (с другим судном) ;
(историческое) брать на абордаж;
поссориться;
вступить в конфликт > they ran foul of the law они оказались в неладах с законом > to * smb. ragged изнурять кого-л. > to * to seed см. seed > to * a mile (from) бегать от кого-л.;
изо всех сил избегать кого-л. > to * it /things/ fine иметь в обрез( времени, денег) > to * out of steam устать, измотаться;
быть совершенно без сил > to * rings round бегать по кругу > to * before the hounds забегать вперед, опережать события > to * aground( морское) сесть или посадить на мель;
выбрасываться на берег > to * a ship aground посадить корабль на мель > to * ashore( морское) выбрасываться на берег;
приткнуться к берегу > to * a line ashore передать /бросить/ конец на берег ~ идти гладко;
all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу to be on the ~ отступать, бежать;
we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство benchmark ~ вчт. контрольный прогон ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается ~ into доходить до, достигать;
the book ran into five editions книга выдержала пять изданий to give (smb.) a ~ дать пробежаться;
to come down with a run быстро падать ~ средний тип или разряд;
the common run of men обыкновенные люди computer ~ вчт. запуск программы на компьютере to give (smb.) a ~ дать пробежаться;
to come down with a run быстро падать to keep (smb.) on the ~ не давать (кому-л.) остановиться;
to go for a run пробежаться ~ тех. погон, фракция ( напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу ~ разг. разрешение пользоваться (чем-л.) ;
хозяйничать( где-л.) ;
to have the run of (smb.’s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами ~ амер. спуститься (о петле) ;
her stocking ran у нее на чулке спустилась петля ~ away with заставить потерять самообладание;
his temper ran away with him он не сумел сдержаться ~ проходить, бежать, лететь (о времени) ;
пронестись, промелькнуть (о мысли) ;
how fast the years run by! как быстро летят годы! ~ тех. погон, фракция (напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу to keep (smb.) on the ~ не давать (кому-л.) остановиться;
to go for a run пробежаться ~ быть действительным на известный срок;
the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет ~ вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине) ;
to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора long ~ длительный период времени long ~ крупная партия изделий long ~ крупносерийное производство long ~ продолжительная работа ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти ~ to хватать, быть достаточным;
the money won’t run to a car этих денег не хватит на машину run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне ~ идти (о пьесе) ;
the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев print ~ полигр. тираж издания production ~ массовое производство production ~ партия изделий production ~ продолжительность выпуска продукции production ~ производственный период production ~ серийное производство run бег, пробег;
at a run бегом ;
on the run на ходу, в движении;
on the run all day весь день в беготне ~ (ran;
~) бежать;
бегать ~ горн. бремсберг ~ быстро распространяться (об огне, пламени;
о новостях) ~ быть действительным ~ быть действительным на известный срок;
the lease runs for seven years аренда действительна на семь лет ~ вращаться, работать, действовать, нести нагрузку (о машине) ;
to leave the engine (of a motorcar) running не выключать мотора ~ втыкать, вонзать (into) ;
продевать (нитку в иголку) ~ выставлять (свою) кандидатуру на выборах (for) ~ гласить (о документе, тексте) ;
this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение ~ гнать, подгонять ~ двигаться, передвигаться( обыкн. быстро) ;
things must run their course надо предоставить события их естественному ходу ~ длина (провода) ~ желоб, лоток, труба ~ вчт. запуск ~ вчт. запускать ~ ав. заход на цель ~ идти (о пьесе) ;
the play ran for six months пьеса шла шесть месяцев ~ идти гладко;
all my arrangements ran smoothly все шло как по маслу ~ иметь силу ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ катиться ~ кормовое заострение (корпуса) ~ короткая поездка;
a run up to town кратковременная поездка в город ~ лить, наливать ~ накапливаться, образоваться (о долге) ;
to run (up) a bill задолжать( at — портному и т. п.) ~ направить движение или течение (чего-л.) ;
заставить двигаться;
to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ геол. направление рудной жилы ~ направлять;
управлять (машиной) ;
to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить ~ огороженное место (для кур и т. п.) ;
загон или пастбище для овец ~ вчт. однократно выполнять программу ~ вчт. однократный проход программы ~ отрезок времени ~ партия (изделий) ~ партия изделий ~ перевозить;
поставлять;
ввозить (контрабанду) ~ период ~ период времени, полоса;
a run of luck полоса везения, удачи;
a long run of power долгое пребывание у власти ~ плавить, лить (металл) ;
выпускать металл (из печи) ~ тех. погон, фракция (напр., нефти) ;
at a run подряд ;
in the long run в конце концов;
в общем;
to go with a run = идти как по маслу ~ показ, просмотр (фильма, спектакля) ~ преследовать, травить (зверя) ~ ж.-д. пробег (паровоза, вагона) ;
отрезок пути;
прогон ~ пробег ~ вчт. прогон ~ вчт. прогон программы ~ вчт. прогонять программу ~ производственный период ~ прокладывать, проводить;
to run a line on a map провести линию на карте ~ проливать(ся) (о крови) ~ прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие) ;
to run the blockade прорвать блокаду ~ протекать ~ проходить, бежать, лететь (о времени) ;
пронестись, промелькнуть (о мысли) ;
how fast the years run by! как быстро летят годы! ~ пускать лошадь (на бега или скачки) ~ работа ~ работать ~ разг. разрешение пользоваться (чем-л.) ;
хозяйничать (где-л.) ;
to have the run of (smb.’s) books иметь право пользоваться (чьими-л.) книгами ~ разряд ~ расплываться (о чернилах) ;
линять (о рисунке на материи) ~ расстояние, отрезок пути ~ рейс, маршрут ~ рейс ~ руководить, управлять;
вести(дело, предприятие) ;
эксплуатировать;
to run a hotel быть владельцем гостиницы ~ муз. рулада ~ амер. ручей, поток ~ спасаться бегством, убегать;
to run for it разг. искать спасения в бегстве ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается ~ амер. спустившаяся петля на чулке ~ амер. спуститься (о петле) ;
her stocking ran у нее на чулке спустилась петля ~ средний сорт ~ средний тип или разряд;
the common run of men обыкновенные люди ~ стадо животных, косяк рыбы (во время миграции) ~ течь, литься, сочиться, струиться ~ тип ~ тираж ~ тянуться, расти, обвиваться (о растениях) ~ тянуться, проходить, простираться, расстилаться;
to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно ~ уклон;
трасса ~ управлять ~ участвовать (в соревнованиях, скачках, бегах) ~ ход, работа, действие (машины, мотора) ~ ход ~ ходить;
курсировать;
плавать ~ эксплуатировать ~ накапливаться, образоваться (о долге) ;
to run (up) a bill задолжать (at — портному и т. п.) ~ a business вести дело to ~ low истощаться, иссякать ( о пище, деньгах и т. п.) ;
to run a fever лихорадить ~ руководить, управлять;
вести(дело, предприятие) ;
эксплуатировать;
to run a hotel быть владельцем гостиницы ~ a hotel управлять гостиницей ~ прокладывать, проводить;
to run a line on a map провести линию на карте to ~ a person close быть (чьим-л.) опасным соперником to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять( кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко ~ a risk подвергаться риску ~ a risk рисковать to ~ riot см. riot;
to run a thing close быть почти равным (по качеству и т. п.) ~ about играть, резвиться( о детях) ;
run across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться( на кого-л.) ~ about суетиться, бегать взад и вперед ~ about играть, резвиться (о детях) ;
run across (случайно) встретиться (с кем-л. ) ;
натолкнуться (на кого-л.) ~ after бегать, ухаживать (за кем-л.) ;
run against сталкиваться;
наталкиваться на ~ after преследовать ~ after бегать, ухаживать (за кем-л.) ;
run against сталкиваться;
наталкиваться на ~ over пробегать( глазами;
пальцами по клавишам и т. п.) ;
to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть( что-л.) to ~ one’s head against a wall стукнуться головой об стену;
перен. прошибать лбом стену;
run at набрасываться, накидываться( на кого-л.) ~ away with заставить потерять самообладание;
his temper ran away with him он не сумел сдержаться ~ away with принять необдуманное решение ~ away with увлечься мыслью ~ back восходить к (определенному периоду;
to) ~ back прослеживать до (источника, начала и т. п.;
to) to ~ before the wind мор. идти на фордевинд ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ down догнать, настигнуть ~ down опрокидывать ~ down останавливаться( о машине, часах и т. п.) ~ down (обыкн. p. p.) переехать, задавить ~ down переутомлять(ся) ;
истощать(ся), изнурять(ся) ~ down пренебрежительно отзываться( о ком-л.) ~ down сбежать ~ down столкнуться ~ down съездить ненадолго;
съездить из Лондона в провинцию ~ down уничтожать ~ употр. как глагол-связка: to run cold похолодеть;
холодеть;
to run dry высыхать;
иссякать;
to run mad сходить с ума ~ спасаться бегством, убегать;
to run for it разг. искать спасения в бегстве ~ in арестовать и посадить в тюрьму ~ in бросаться врукопашную ~ in навестить, заглянуть ~ in тех. обкатывать, производить обкатку ~ in разг. провести кандидата (на выборах) ~ into впадать в;
to run into debt влезать в долги ~ into доходить до, достигать;
the book ran into five editions книга выдержала пять изданий ~ into налетать, наталкиваться ( на что-л.) ;
сталкиваться (с чем-л.) ~ into впадать в;
to run into debt влезать в долги ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез( времени, денег и т. п.) to ~ low истощаться, иссякать (о пище, деньгах и т. п.) ;
to run a fever лихорадить to ~ low понижаться, опускаться ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ направление;
the run of the hills is NE холмы тянутся на северо-восток;
the run of the market общая тенденция рыночных цен ~ on говорить без умолку ~ on полигр. набирать «в подбор» ~ on писаться слитно( о буквах) ~ on продолжать(ся) ;
тянуть(ся) ~ спрос;
run on the bank наплыв в банк требований о возвращении вкладов;
the book has a considerable run книга хорошо распродается to ~ one’s head against a wall стукнуться головой об стену;
перен. прошибать лбом стену;
run at набрасываться, накидываться (на кого-л.) ~ out выбегать ~ out выдвигаться, выступать( о строении и т. п.) ~ out вытекать ~ out закончить гонку;
run out of истощить свой запас ~ out истекать ~ out истощаться;
истекать (о времени) ~ out кончаться ~ out закончить гонку;
run out of истощить свой запас ~ over переехать, задавить (кого-л.) ~ over переливаться через край ~ over пробегать (глазами;
пальцами по клавишам и т. п.) ;
to run an eye (over smth.) окинуть взглядом, бегло просмотреть (что-л.) ~ over просматривать;
повторять ~ over съездить, сходить ~ прорывать;
пробиваться сквозь;
преодолевать (препятствие) ;
to run the blockade прорвать блокаду ~ the books вести бухгалтерские книги ~ направить движение или течение (чего-л.) ;
заставить двигаться;
to run the car in the garage ввести автомобиль в гараж ~ the command вчт. исполнять команду ~ the program вчт. выполнять программу ~ направлять;
управлять (машиной) ;
to run the vacuum cleaner чистить пылесосом, пылесосить ~ through бегло прочитывать или просматривать ~ through зачеркнуть( написанное) ~ through прокалывать ~ through промотать (состояние) ~ to достигать (суммы, цифры) ~ to идти (в листья, семена) ;
to run to fat превращаться в жир;
разг. жиреть, толстеть ~ to ударяться (в крайность и т. п.) ;
to run to extremes впадать в крайности ~ to хватать, быть достаточным;
the money won’t run to a car этих денег не хватит на машину ~ to ударяться (в крайность и т. п.) ;
to run to extremes впадать в крайности to ~ to seed пойти в семена;
перен. перестать развиваться;
опуститься;
пойти прахом to ~ a person close быть почти равным (кому-л.) ;
to run a person off his legs загонять (кого-л.) до изнеможения;
to run too far заходить слишком далеко ~ up быстро расти;
увеличиваться ~ up вздувать( цены) ~ up возводить спешно( постройку) ~ up доходить (to — до) ~ up поднимать(ся) ~ up складывать (столбец цифр) ~ up съездить (в город) ~ короткая поездка;
a run up to town кратковременная поездка в город ~ upon вертеться вокруг (чего-л.), возвращаться( к чему-л.) (о мыслях) ~ upon неожиданно или внезапно встретиться;
to run messages быть на посылках;
to run it close (или fine) иметь в обрез (времени, денег и т. п.) ~ тянуться, проходить, простираться, расстилаться;
to run zigzag располагать(ся) зигзагообразно ~ off не производить впечатления;
the scoldings run off him like water off a duck’s back его ругают, а с него все как с гуся вода short ~ временная работа short ~ короткий период времени short ~ краткосрочный short ~ мелкосерийное производство short ~ мелкосерийный short ~ небольшая партия изделий split ~ реклама с разбивкой тиража для размещения различных объявлений to take the ~ for one’s money получить полное удовольствие за свои деньги test ~ испытательный пробег test ~ пробная эксплуатация test ~ пробный рейс test ~ вчт. тестовый запуск ~ двигаться, передвигаться (обыкн. быстро) ;
things must run their course надо предоставить события их естественному ходу ~ гласить (о документе, тексте) ;
this is how the verse runs вот как звучит это стихотворение trial ~ пробная партия изделий trial ~ пробная эксплуатация trial: ~ run пробный пуск, пробег;
trial trip пробное плавание;
перен. эксперимент to be on the ~ отступать, бежать;
we have the enemy on the run мы обратили противника в бегство when you ~ вчт. при выполнении

%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d1%83%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8%20%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%b7%d0%be%d1%88%d0%bb%d0%b8%20%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d1%83%d1%87%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8f — со всех языков на все языки

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────Айнский языкАканАлбанскийАлтайскийАрабскийАрагонскийАрмянскийАрумынскийАстурийскийАфрикаансБагобоБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийБурятскийВаллийскийВарайскийВенгерскийВепсскийВерхнелужицкийВьетнамскийГаитянскийГреческийГрузинскийГуараниГэльскийДатскийДолганскийДревнерусский языкИвритИдишИнгушскийИндонезийскийИнупиакИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКиргизскийКитайскийКлингонскийКомиКомиКорейскийКриКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛюксембургскийМайяМакедонскийМалайскийМаньчжурскийМаориМарийскийМикенскийМокшанскийМонгольскийНауатльНемецкийНидерландскийНогайскийНорвежскийОрокскийОсетинскийОсманскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынский, МолдавскийСанскритСеверносаамскийСербскийСефардскийСилезскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТатарскийТвиТибетскийТофаларскийТувинскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧеркесскийЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШайенскогоШведскийШорскийШумерскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЮпийскийЯкутскийЯпонский

 

Все языкиРусскийАнглийскийИспанский────────АймараАйнский языкАлбанскийАлтайскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБаскскийБашкирскийБелорусскийБолгарскийВенгерскийВепсскийВодскийВьетнамскийГаитянскийГалисийскийГреческийГрузинскийДатскийДревнерусский языкИвритИдишИжорскийИнгушскийИндонезийскийИрландскийИсландскийИтальянскийЙорубаКазахскийКарачаевскийКаталанскийКвеньяКечуаКитайскийКлингонскийКорейскийКрымскотатарскийКумыкскийКурдскийКхмерскийЛатинскийЛатышскийЛингалаЛитовскийЛожбанМайяМакедонскийМалайскийМальтийскийМаориМарийскийМокшанскийМонгольскийНемецкийНидерландскийНорвежскийОсетинскийПалиПапьяментоПенджабскийПерсидскийПольскийПортугальскийПуштуРумынский, МолдавскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТагальскийТаджикскийТайскийТамильскийТатарскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУйгурскийУкраинскийУрдуУрумскийФарерскийФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЦерковнославянский (Старославянский)ЧаморроЧерокиЧеченскийЧешскийЧувашскийШведскийШорскийЭвенкийскийЭльзасскийЭрзянскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонский

части лодок и кораблей – синонимы и родственные слова

Родственные слова


корма

прилагательное

в или по направлению к задней части корабля или самолета

на миделе

наречие

в средней части корабля

6 сущ.

самая широкая часть корабля с одного борта на другой

причал

сущ.

кровать в поезде или корабле

трюм

сущ.

дно лодки

лопасть

сущ. винта, который вращается и толкает лодку или самолет вперед

стрела

сущ.

длинный шест, прикрепленный к нижней части паруса лодки, который используется для изменения направления паруса

нос

сущ.

передняя часть корабля

бушприт

сущ.

длинный шест, выступающий из передней части корабля

мостик

сущ.

часть корабля, с которой им управляют

бриг

сущ.

место на корабле, где содержатся заключенные

фальшборты

сущ.

борта корабля над палубой корабль

утки

существительное

металлический предмет, вокруг которого вы обвязываете веревку, чтобы закрепить что-либо, особенно на корабле

кокпит

существительное

часть лодки, где находятся органы управления

верхняя часть подводной лодки, из которой выступает перископ корабля, по которому можно ходить

палуба

сущ.

один из уровней корабля, поезда или стадиона

аварийный люк

сущ. ip, самолет или подводная лодка в аварийной ситуации

крыло

сущ.

кусок веревки или шины, защищающий борт лодки от ударов

полетная палуба

сущ.

открытая площадка на большом корабле, откуда может взлететь самолет и берег

fo’c’sle

существительное

бак

полубак

существительное

передняя часть корабля

трап

существительное

длинная узкая доска, которую вы ставите между лодкой и землей или между двумя лодками

трап

сущ.

плоская доска или металлическая конструкция, которую можно установить между судном и сушей, чтобы люди могли сойти или зайти на судно

планшир

сущ.

верхний край борт лодки или корабля

трос

сущ.

толстый канат или канат, который используется для связывания или буксировки корабля

корпус

сущ.

часть корабля или лодки, которая плавает на воде. Передняя часть называется носовой, а задняя – кормовой.

подводное крыло

существительное

одна из частей в форме крыла, прикрепленных к днищу подводного крыла

кливер

существительное

небольшой треугольный парус у передней части лодки

киль

существительное

длинный тонкий кусок дерева или металла вдоль днища лодки, что помогает ей балансировать на воде

мачта

сущ.

высокий шест, на котором висят паруса на корабле

мачта

сущ. или корабль

бизань

сущ.

парус позади грота на корабле

бизань

сущ.

мачта, которая держит бизань-парус

уключина

сущ. аутригер сущ.

нечто, что выступает из борта лодки и помогает ей плавать

весло

сущ.

одна из длинных плоских досок, соединенных вместе в форме колеса, используется для перемещения байдарки по воде

маляр

сущ.

веревка, прикрепленная к передней части лодки и используемая для ее привязывания к чему-либо, например к столбу

корма

сущ. парусное судно

порт

сущ.

борт корабля или самолета, который находится слева от вас, когда вы смотрите вперед.Та часть, что справа от вас, правый борт.

иллюминатор

сущ.

маленькое окно в борту корабля или самолета

нос

сущ. часто живой

такелаж

сущ.

веревки и цепи, используемые для поддержки парусов и мачт корабля

руль

сущ. путешествие

салон

сущ.

большая комната на корабле, где пассажиры могут сидеть вместе и разговаривать, играть в игры и т. д.

лист

сущ.

на паруснике, веревка, которая используется для управления парусом

лазарет

сущ. лодка

лонжерон

существительное

в основном британский толстый прочный шест, который поддерживает что-то, например, паруса на лодке или крылья самолета

спинакер

существительное

дополнительный парус, который иногда ставится на нос лодки, используемой для гонок

правый борт

существительное

правая сторона корабля, как ее видит тот, кто смотрит вперед. Левая сторона называется портом.

stern

существительное

в прошлом, часть пассажирского судна, на котором путешествовали люди с самыми недорогими билетами

stern

существительное

задняя часть корабля. Передняя часть корабля называется носовой.

солнечная палуба

сущ.

открытая площадка на корабле, где можно наслаждаться солнцем

надстройка

сущ.

румпель

существительное

длинная ручка в задней части лодки, которая используется для управления направлением движения лодки

верхний борт

прилагательное

на палубе корабля или относительно нее

турель

существительное

высокий часть военного корабля или транспортного средства, к которой прикреплены орудия.Вы можете повернуть его, чтобы стрелять из пушек в любом направлении.

талия

сущ.

центральная часть корабля или самолета

кают-компания

сущ. и другие элементы управления

Английская версия тезауруса частей лодок и кораблей

Глоссарий Cruise Lingo, который заставит вас звучать как профессионал

Знаете ли вы свой roll из своего wake ? Как и в любой другой отрасли на планете, в круизном бизнесе используется несколько слов и терминов, которые, на первый взгляд, могут заставить вас почесать голову. Для новичков вот краткая справочная шпаргалка, в которой перечислены самые важные термины, которые нужно знать перед бронированием своего первого круиза. Мы поговорим о бронировании и каютах, а также об экипаже и жаргоне конкретного корабля. Давайте углубимся:

УСЛОВИЯ БРОНИРОВАНИЯ

Категория кают: На каждом круизном лайнере есть каюты различных категорий: от внутренних кают (без окон) до номеров с видом на океан (с иллюминаторами или панорамными окнами), от номеров с балконами/верандами до полноценных -продуваемые, многокомнатные апартаменты.Чем выше категория каюты, тем больше вы можете ожидать заплатить за это размещение.

Чартер: Любая группа лиц — компания, церковная группа или члены семьи — может арендовать круизное судно целиком или его часть. Это хорошая идея, чтобы спросить, есть ли какие-либо частичные чартеры, забронированные на какое-либо плавание, в котором вы заинтересованы. Иногда чартеры больших кораблей бронируют целые рестораны на определенные ночи круиза или могут мешать другим пассажирам.

Пересечение: Если вы бронируете «пересечение», это означает, что ваш маршрут пересекает Атлантический или Тихий океаны.

Контракт на круиз: В контракте на круизный билет перечислены положения и условия, на которые соглашаются пассажиры при бронировании круиза. В нем перечислены все типы вещей, например, что вы можете ожидать, если ваш круиз будет отменен, или что произойдет, если вы пропустите посадку из-за задержки путешествия. Этот документ заполнен юридическими терминами, но вы должны попытаться прочитать его перед бронированием путешествия, поскольку вы отказываетесь от некоторых своих прав, как только совершите платеж.

Стоимость круиза: В тарифе круиза указано, сколько каждый человек будет платить за путешествие, и точно указано, что включено в этот тариф.

План палубы: Вы не сможете легко научиться ориентироваться на корабле без предварительного изучения плана палубы. На этих иллюстрациях показано, какие каюты расположены на каждой палубе, а также расположение лифтов, прачечных, ресторанов, театров и магазинов.

Двухместный номер: Большинство круизных тарифов основаны на двухместном размещении. Это означает, что два человека делят одну каюту.

Гарантия: Гарантия, также известная как «пробег корабля», представляет собой разновидность круизного тарифа.Вы бронируете каюту определенной категории, но номер каюты не назначается. Вместо этого круизный лайнер продолжает продавать каюты этой категории. Если он будет распродан, вы можете быть переведены в лучшую категорию кают. Если вы этого не сделаете, вам гарантировано место в категории, которую вы изначально забронировали.

Маршрут: В маршруте указано расписание рейса по дням, с указанием портов захода и дней в море.

Портовые расходы: Куда бы вы ни отправились, каждый порт захода будет взимать плату, основанную на местных налогах и сборах.Эта плата взимается с круизной компании, которая, в свою очередь, возвращает ее вам. Тарифы на круизы, как правило, не включают портовые расходы и другие налоги и сборы.

Детали лодок Давенпорт — все американские мобильные детали

Пакет первоклассной детализации — это полная детализация. И интерьер, и экстерьер полностью покрыты, что делает ваш автомобиль потрясающим.

ИНТЕРЬЕР:

Убрать мусор, пропылесосить все внутреннее пространство (кабину, багажник, под сиденьями, отсеки), протереть все поверхности (подстаканники, вентиляционные отверстия, дверные проемы, приборную панель), кондиционер для кожи, очистить внутренние окна

СНАРУЖИ:

Мойка под давлением и пенная ванна, ручной воск, очистка наружных окон, шин, дисков и колесных ниш, детализированная и полированная, проверка давления в шинах, долив жидкости стеклоочистителя

[button title=»Расписание (Автомобиль/Седан $119)» link=»https://aamdetailing.com/car-premier-detail-package/» new_tab=»no»]

[button title=»Сведения о расписании (грузовик/внедорожник $159)» link=»https://aamdetailing.com/truck-suv-premier-detail-package/» new_tab=»no» color=»midnight-blue»]

[icon name=»icon-info-sign» size=»small» color=»» float=»left» link=»https://aamdetailing.
com/premier-detail-package/» new_tab=»no»] Нажмите здесь, чтобы узнать больше об этом пакете

Пакет Perfect Interior идеально подходит для того, чтобы сделать ваш интерьер потрясающим!

ИНТЕРЬЕР:

Убрать мусор, пропылесосить весь салон (кабину, багажник, под сиденьями, отсеки), протереть все поверхности (подстаканники, дверные проемы, вентиляционные отверстия, приборную панель), промыть сиденья, промыть ковры, удалить пятна с помощью дрели-щетки, удалить запах, Кондиционер для кожи, чистые внутренние окна

[button title=»Расписание (Автомобиль/Седан $119)» link=»https://aamdetailing.com/car-perfect-interior/» new_tab=»no»]

[button title=»Сведения о расписании (грузовик/внедорожник $139)» link=»https://aamdetailing.com/truck-suv-perfect-interior/» new_tab=»no» color=»midnight-blue»]

[icon name=»icon-info-sign» size=»small» color=»» float=»left» link=»https://aamdetailing.com/perfect-interior-detail-package/» new_tab=»no «] Нажмите здесь, чтобы узнать больше об этом пакете

Деталь Super Gloss идеально подходит для придания блеска выцветшей краске или придания вашему автомобилю фантастического вида. Это полная внутренняя и внешняя деталь.

ИНТЕРЬЕР:

Убрать мусор, пропылесосить все внутреннее пространство (кабину, багажник, под сиденьями, отсеки), протереть все поверхности (подстаканники, вентиляционные отверстия, дверные проемы, приборную панель), кондиционер для кожи, очистить внутренние окна

СНАРУЖИ:

Мойка под давлением и пенная ванна, очистка наружных окон, шин, колесных дисков и колесных арок, детализированная и полированная, проверка давления в шинах, долив жидкости для стеклоочистителя, краска для наружных работ на глиняных брусках, компаунд, полироль и полировочная краска для наружных работ, ручной воск

[button title=»Подробности расписания (автомобиль/седан $279)» link=»https://aamdetailing.com/car-super-gloss-detail-package/» new_tab=»no»]

[button title=»Сведения о расписании (грузовик/внедорожник $349)» link=»https://aamdetailing.com/truck-suv-super-gloss-detail-package/» new_tab=»no» color=»midnight-blue «]

[icon name=»icon-info-sign» size=»small» color=»» float=»left» link=»https://aamdetailing.
com/super-gloss-detail-package/» new_tab=»no «] Нажмите здесь, чтобы узнать больше об этом пакете

Защитный пакет с керамическим покрытием — лучшая защита для вашего автомобиля.Керамическое покрытие 9H защищает ваш автомобиль от насекомых и мелких царапин. Керамика гидрофобна, что делает обслуживание очень простым. Керамическое покрытие обеспечивает длительную защиту от ультрафиолета, намного лучше, чем воск.

ИНТЕРЬЕР:

Убрать мусор, пропылесосить все внутреннее пространство (кабину, багажник, под сиденьями, отсеки), протереть все поверхности (подстаканники, вентиляционные отверстия, дверные проемы, приборную панель), кондиционер для кожи, очистить внутренние окна

СНАРУЖИ:

Мойка под давлением и пенная ванна, Очистка наружных окон, шин, колесных дисков и колесных арок, детализированная и полированная, Проверка давления в шинах, Жидкость стеклоочистителя закрыта, Глиняная краска для наружных работ, Составной полироль и полирующая краска для наружных работ, Керамическое покрытие 9H, Керамический верх Пальто, гарантия 2 года

[button title=»Расписание (автомобиль/седан $799)» link=»https://aamdetailing. com/car-2-year-ceramic-protection-package/» new_tab=»no»]

[button title=»Подробности расписания (грузовик/внедорожник $899)» link=»https://aamdetailing.com/truck-suv-2-year-ceramic-protection-package/» new_tab=»no» color=»midnight -синий»]

[icon name=»icon-info-sign» size=»small» color=»» float=»left» link=»https://aamdetailing.com/ceramic-coating/» new_tab=»no»] Щелкните здесь Чтобы узнать больше об этом пакете

Мир: корабль — «самый эксклюзивный плавучий город»

Гонконг (CNN) — Шагнуть в Мир — все равно, что сесть на Титаник 21-го века, таковы его масштабы и величие.

Это блестящее белое судно длиной 644 фута, величественно возвышающееся в гавани Виктория в Гонконге, является самой большой и, вероятно, самой эксклюзивной «жилой яхтой» на земле.

Здесь находится единственный в мире полноразмерный морской теннисный корт, спа и фитнес-центр площадью 7000 квадратных футов, а также коллекция вин из 12 000 бутылок. Этот корабль посетил 1213 портов и прошел 641 000 морских миль.

Только в этом году он предпринял экспедиции в два из самых отдаленных регионов на земле — море Росса в Антарктиде и Меланезию, недалеко от Новой Гвинеи.

Но не слишком волнуйтесь.

Ни один из люксов на этой 12-палубной красавице не доступен для аренды.

Каждый из 165 роскошных апартаментов на борту, получивший название «кондо-круизный лайнер» стоимостью от 3 миллионов долларов за студию до 15 миллионов долларов за квартиру с тремя спальнями, принадлежит резидентам, которые должны иметь чистую стоимость 10 миллионов долларов. Как минимум.

Чтобы попасть на борт, вам понадобится приглашение.

С момента запуска в 2002 году The World преодолела 641 000 морских миль.

The World

Тяжелое плавание

Когда The World был запущен 15 лет назад, он чуть не рухнул.

«Изначально корабль частично принадлежал гостиничной компании», — говорит CNN Лилиан Вери, канадка, которая почти 10 лет владела резиденцией в The World.

Шестой этаж корабля, объясняет она, первоначально был зарезервирован под гостиничные номера, доход от аренды которых предназначался для субсидирования жилой части бизнеса.

«Ну, так просто не вышло», — говорит Вери.

Все проекты интерьеров квартир на борту корабля должны быть одобрены комитетом перед их выполнением.

Sam Rohn/The World

В 2003 году бизнес-модель изменилась. Туристов на борту не будет. Просто жители с очень высоким уровнем дохода.

Он стал и остается единственным полностью жилым круизным лайнером в мире.

Все жители являются акционерами, которые голосуют по всем вопросам, от ежегодного маршрута корабля до типа используемого топлива и рождественских украшений.

«Люди, которые покупают здесь, так или иначе успешны. Юристы, врачи, архитекторы, предприниматели», — говорит Вери. «У них есть мнение о том, как следует управлять».

Изменение бизнес-плана сработало.

К 2006 году все квартиры были распроданы.

Нет места для Опры

Во время тура CNN по лодке, различные жители проплывают мимо.

Выглядя как пассажиры обычного круизного лайнера, все они радостно приветствуют по имени нашего гида Лизу Спиллер, которая шесть месяцев назад стала директором жилого комплекса The World.

Каждый, кто проходит мимо, я понимаю, как минимум мультимиллионер. Насколько богаты, спрашиваю я Спиллер, которая сама окунается в нечто, похожее на бриллианты, жители Мира?

«Люди, которые покупают здесь, имеют частные самолеты. Они собирают искусство. Это не единственная их резиденция».

Лиза Спиллер, директор жилого фонда The World

Она улыбается. «Скажем так, люди, которые покупают здесь, имеют частные самолеты. Они коллекционируют произведения искусства. Это не единственное их место жительства.

Неправильный успех, однако, может привести к тому, что богатый кандидат будет наложен вето комитетом по проверке.

-комнатная квартира.Он может похвастаться прекрасной круговой террасой, с которой сегодня открывается беспрепятственный вид на линию горизонта острова Гонконг.

«Есть кодекс конфиденциальности и конфиденциальности… Мы не хотим, чтобы папарацци были здесь. Это (лодка) убежище, святилище.

«Ты никогда не узнаешь, кто еще здесь живет.»

Внутри одной из резиденций на «Мире».

«Мир»

Сегодня на корабле проживают 142 неизвестные семьи, все они прошли строгий процесс проверки, прежде чем получить разрешение на покупку. американцы, около 45 европейцев и еще 20 южноафриканцев.Средний возраст 64 года.

Генеральный менеджер Сандра Муни говорит, что в среднем большинство жителей проводят около шести месяцев в году на борту корабля, который летает на Багамы. флаг и придерживается правил этой страны, когда находится в международных водах.Пик занятости приходится на Рождество, когда многие гости приглашают на борт свои семьи и друзей.

Тем не менее, корабль, который был построен для 600 человек, говорит Муни, — гостиничные номера имеют более высокую вместимость на квадратный фут, чем жилые дома — на борту всегда максимум 330 человек.

Путешествуйте, не выходя из дома

В том, что Мир впечатляет, не может быть никаких сомнений.

В ясную ночь далеко в море жители могут выбрать сон под звездами на коллекции кроватей «Бали».» Каждая квартира получает бесплатную подготовку постели ко сну два раза в день. Туалетные принадлежности Bvlgari появляются в ванных комнатах как по волшебству.

Везде, где находится лодка, есть Wi-Fi, на борту есть врачи и даже тренер по пилатесу.

Разве люди с таким баснословным богатством, которые, кажется, так высоко ценят конфиденциальность, предпочитают покупать и путешествовать на собственной яхте? у этих людей нет творчества.Собрать все это воедино — большая работа».

К концу 2017 года, например, корабль посетит Вануату, Соломоновы острова, Гавайи, Шанхай, Гонконг, Канаду, Аляску, Мексику и Центральную Америку.

Три раза в год The ​​World совершает «экспедиции» — путешествия в необычные места, к которым присоединяются ведущие защитники окружающей среды и ученые, которые с помощью серии лекций, завтраков-форумов и экскурсий стимулируют образовательные дискуссии о заданный пункт назначения.

Мир в море Росса.

Мир

«Давным-давно мы совершили (поездку) на Мадагаскар, — говорит Вери. «У нас были фотограф National Geographic, антрополог, морской биолог. Это как неделю в университете. Этого больше нигде не найти».

Кроме того, есть чувство общности, говорит Муни, вспоминая многочисленные вечеринки, которые жители устраивали друг для друга.

«Мы чувствуем, что это и наша семья», — говорит Муни с искрящейся улыбкой об отношениях между персоналом и командой.«У нас есть семья дома, и у нас есть семья на борту. Это прекрасно».

Мира мало

Мира, кажется, мало. Другие операторы круизных лайнеров теперь присматриваются к кусочку рынка роскошных плавучих городов.

Пятизвездочный круизный лайнер The Utopia, запущенный в 2021 году, должен составить конкуренцию The World.

Корабль «Утопия»

Жилые дома «Утопия»

Его строительство обойдется примерно в 980 миллионов долларов, по словам его владельцев, а его 190 жилых домов будут стоить от 4 до 36 миллионов долларов. Маршрут корабля будет привязан к ключевым событиям мирового календаря, таким как Каннский кинофестиваль, Гран-при Монако, Олимпийские игры, недели моды, Кубок Мельбурна и карнавал в Рио-де-Жанейро.

«Утопия станет местом ежегодных встреч первых леди, благотворителей, нобелевских лауреатов, фестивалей мыслителей и миссий, где мировые лидеры объединят консерваторов и либералов для решения насущных вопросов и заключения мирных договоров между враждующими этническими группами и культурами, «Команда по связям с общественностью «Утопии» сообщила CNN по электронной почте.

Однако, в отличие от The World, на борту также будет 165 гостиничных номеров.

Впечатление художника от готового корабля Маркетт.

Речные круизы

Спущенный на воду в 2019 году речной круизный лайнер Marquette предназначен только для проживания, а апартаменты на борту продаются по более скромной цене от 310 000 до 1,9 миллиона долларов. Проект был основан Дэвидом Нельсоном, который уже 29 лет живет в плавучем доме на реке Миссисипи в США.

Однако для Муни ни один корабль не сравнится с Миром.

«Люди думают о (Мире) как о круизном лайнере», — говорит она. «Это не.»

Мир, объясняет она, представляет собой уникальный плавучий город единомышленников со страстью к путешествиям и обучению, который за 15 лет стал домом для связанной семьи. Такую химию трудно воспроизвести.

«Вы должны подняться на борт. За короткий промежуток времени вы действительно почувствуете сердце духа духа корабля.

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Спортивный лодочный центр | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочная мастерская

Performance Boat Center | Осейдж-Бич, Миссури | Дилерский центр Premier Marine в Миссури | Благодаря новым & Подержанные лодки, запчасти, обслуживание, финансирование, хранение, транспорт и т. д. Покрасочный цех

Кругосветная гонка Clipper

Общий

В целях защиты вашей конфиденциальности компания Clipper Ventures Plc зарегистрирована в соответствии с Законом Великобритании о защите данных 1998 года и стремится соблюдать его.Мы соблюдаем соответствующие процедуры безопасности при хранении и раскрытии личной информации, чтобы предотвратить несанкционированный доступ третьих лиц. Мы также требуем, чтобы те стороны, которым мы передаем личную информацию, соблюдали эти же требования. Тем не менее, Интернет не является полностью безопасным средством, и вы признаете и соглашаетесь с тем, что мы не несем ответственности за любое несанкционированное использование, распространение, повреждение или уничтожение личных данных, за исключением случаев, когда мы обязаны принять такую ​​ответственность в соответствии с Защитой данных. Закон 1998 года.

Когда мы собираем информацию и как мы ее обрабатываем?

Время от времени Clipper Ventures Plc может предложить вам предоставить личную информацию (например, имя, адрес электронной почты и страну), чтобы мы могли предоставлять вам определенные услуги, такие как обновления событий и информационные бюллетени, регистрация для услуг только для подписчиков, загрузки, конкурсы или покупки в Интернете. Эта информация будет получена от вас на странице «Свяжитесь с нами» или на странице «Регистрация». Для предоставления таких услуг нам потребуется обрабатывать и хранить вашу личную информацию и, возможно, потребуется передать ее соответствующим партнерам или агентам гонки яхт Clipper Round the World, событий Clipper или обучения Clipper или сторонним спонсорам для обработки как внутри компании, так и за пределами Европейской экономической зоны (ЕЭЗ).Предоставляя свою личную информацию, вы даете согласие на такую ​​обработку и передачу в связи с услугами и для любых других целей, на которые вы даете согласие в момент предоставления информации или в соответствии с настоящей политикой конфиденциальности.

Обратите внимание, что страны за пределами ЕЭЗ могут не иметь такого же уровня защиты, как страны в пределах ЕЭЗ, но Clipper Ventures Plc всегда требует, чтобы стороны, которым мы передаем данные, придерживались тех же процедур безопасности, которым следует сама компания.

Ваша личная информация также может быть использована для лучшего понимания того, кто посещает сайты. Это позволяет нам постоянно улучшать наш контент и сообщать об уровне аудитории. Вся такая отчетная информация будет сводной, анонимной. Мы можем предоставлять анализ таких данных о наших пользователях, продажах, схемах трафика и соответствующей информации о сайте нашим Агентам или Партнерам по гонкам, но эти данные не будут содержать никакой информации о вас, по которой вас можно было бы идентифицировать.

Кроме того, мы можем передавать вашу личную информацию покупателям или дочерним компаниям (и потенциальным покупателям и дочерним компаниям), если Clipper Ventures Plc приобретается, приобретается или сливается с другой компанией. Это позволит вам, например, продолжить отношения с Clipper Race, Clipper Training или Clipper Events, несмотря на смену владельца.

Если вы не согласны с этой политикой конфиденциальности, вы не должны отправлять свою личную информацию на этот веб-сайт.

Как мы будем использовать ваши данные?

Ваши данные будут использованы для оказания ряда различных услуг, упомянутых выше. Во всех случаях во всех точках сбора данных будет четко указано, какие типы информации мы собираем о вас, а также то, как эта информация будет использоваться яхтенной гонкой Clipper Round the World, событиями Clipper и обучением Clipper, большинство из которых были установлены. в настоящей Политике конфиденциальности.

Свяжитесь с нами и страницы регистрации

Вам будет предоставлена ​​возможность зарегистрировать свои данные на веб-сайте, чтобы получать по электронной почте обновления или загрузки от Clipper Ventures Plc, а также другую информацию, связанную с яхтенной гонкой Clipper Round the World, и получать услуги, указанные выше. Информация, необходимая нам для предоставления вам этих различных услуг, включает ваше имя, адрес электронной почты и страну.

Вам также может быть предоставлена ​​возможность предоставить дополнительную информацию, которая позволяет нам адаптировать сообщения или услуги, которые мы отправляем вам или можем предоставить вам, в соответствии с вашими конкретными интересами.Мы можем использовать информацию, которую мы собираем о вас, чтобы время от времени уведомлять вас об обновлениях программы Clipper Round the World Yacht Race, Clipper Training и Clipper Events, а также о важных новых функциях, связанных с Clipper Race, а также об изменениях в наших онлайн-сервисах. , специальные предложения, конкурсы, опросы или рекламные акции и другие программы и мероприятия, которые, по нашему мнению, могут вас заинтересовать.

В любое время вы можете отказаться от отправки электронных писем на ваш адрес электронной почты от Clipper Ventures Plc.Чтобы узнать, как это сделать, обратитесь к разделу ниже, озаглавленному «Отказ от подписки».

Онлайн-покупки

Когда вы размещаете заказ, нам необходимо знать ваше имя, номер телефона, адрес электронной почты, платежный адрес и тип кредитной карты, номер и срок действия. Это позволяет нам обрабатывать и выполнять ваш заказ, а также уведомлять вас о статусе вашего заказа. Ваша информация обрабатывается с максимальной безопасностью. Ваша информация используется яхтенной гонкой Clipper Round the World Yacht Race и ее агентами с целью общей идентификации наших клиентов.Ваша личная информация не будет продана. ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ, ЧТО ОНЛАЙН-ПРОДАЖИ БУДУТ ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ С ОТДЕЛЬНЫМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ И УСЛОВИЯМИ, КОТОРЫЕ БУДУТ ПРЕДОСТАВЛЕНЫ ВАМ ВО ВРЕМЯ ВАШЕЙ ТРАНЗАКЦИИ.

Когда вы размещаете заказы или получаете доступ к информации своей учетной записи, мы предлагаем использовать безопасный сервер. Программное обеспечение защищенного сервера (SSL) шифрует всю информацию, которую вы вводите, прежде чем она будет отправлена ​​нам. Все данные клиентов, которые мы собираем, защищены от несанкционированного доступа.

Отписаться

Чтобы отказаться от подписки, отправьте электронное письмо на адрес [email protected] с подробным описанием услуг, подписку на которые вы хотите отменить.

Печенье

Файлы cookie — это фрагменты информации, которые веб-сайт передает на жесткий диск пользователя в целях учета. Использование файлов cookie является стандартной отраслевой практикой, которую вы найдете на большинстве крупных веб-сайтов. Файлы cookie облегчают вам работу в Интернете, сохраняя ваши предпочтения, пока вы находитесь на нашем сайте или когда вы возвращаетесь. В тех местах, где сайт Clipper Round the World Yacht Race запрашивает информацию для входа (например, зоны экипажа), файлы cookie могут хранить ваше имя пользователя и пароль на жестком диске, чтобы вам не приходилось вводить эту информацию каждый раз, когда она необходима.

Clipper Ventures Plc также использует куки-файлы, чтобы понять, как используется сайт и какие шаблоны используются. Это может включать использование вашей регистрационной информации для лучшего понимания и удовлетворения интересов наших пользователей.

Что произойдет, если вы отключите файлы cookie?

На нашем сайте могут быть функции, недоступные без файлов cookie. Однако, если вы хотите отключить свои файлы cookie, вы можете сделать это двумя способами: вы можете попросить свой браузер информировать вас каждый раз, когда файл cookie устанавливается, а затем решить, принимать его или нет, или вы можете настроить свой браузер на автоматическое отклонение. печенье.

Если вы попросите браузер информировать вас о запросах на «установку файлов cookie» и скажете «НЕТ» файлам cookie, вы будете получать всплывающее окно при каждом обращении. Если вы настроите свой браузер на автоматический отказ от файлов cookie, вы не увидите эти всплывающие окна.

IP-адрес

Мы можем использовать ваш IP-адрес для диагностики проблем с нашим сервером и для администрирования нашего веб-сайта. Ваш IP-адрес также может использоваться для сбора широкой демографической информации.

Ссылки на другие сайты

Этот сайт содержит ссылки на другие сайты, которые не управляются Clipper Ventures Plc или не от ее имени. Clipper Ventures Plc не несет ответственности за политику конфиденциальности таких веб-сайтов, а также не поддерживает и не принимает на себя никакой ответственности за содержание таких веб-сайтов.

Руководство для детей

Clipper Ventures Plc специально не нацелена на регистрацию детей. Однако, если кто-то зарегистрируется на нашем сайте и сообщит нам, что ему 14 лет или меньше (где запрашивается возраст), он не будет добавлен в нашу базу данных, и Clipper Ventures Plc не сможет использовать личные данные для целей, описанных в этой политике конфиденциальности. .

Боулдер-лодки | Невада, Аризона, Калифорния

Boulder Boats рад стать частью семьи Томми!!! Дилерский центр Boulder Boats имеет 3 представительства, которые присоединяются к линейке Tommy’s с магазинами в Хендерсоне-Невада, Меса-Аризона и Мадера-Калифорния. Boulder Boats является официальным дилером Malibu Boats, Ось Wake Research, кобальтовые лодки, Чапараль, Лодки Робало, Старкрафт Морской пехотинец и Рыбацкие лодки Скитера. У нас в наличии 250+ новые и подержанные лодки на продажу, в том числе вейк-лодки, понтонные катера, рыбацкие лодки, реактивные катера, боурайдеры и многое другое.
Узнайте больше о том, как мы присоединяемся к семье Томми, из официального пресс-релиза!
Пресс-релиз Томми/Боулдера Посмотреть наш инвентарь

Наши дилерские центры с полным спектром услуг — это универсальный магазин, где можно удовлетворить все потребности в техническом обслуживании лодок. Все, от ремонта до сезонной обработки воском и подготовки к зиме, до наших технических специалистов, поможет вам подготовить вашу лодку. Вы найдете широкий ассортимент аксессуаров для лодок и новейшее снаряжение для водных видов спорта в Интернете и в наших специализированных магазинах.

Каждый морской дилер Boulder Boats известен своим непревзойденным обслуживанием клиентов в белых перчатках и приятным опытом покупки лодок. Наши 5-звездочные отзывы и отзывы клиентов говорят сами за себя. Поэтому, когда вы думаете о покупке лодки в первый раз, мы поможем вам на каждом этапе пути, чтобы убедиться, что ваш опыт покупки лодки будет отличным.

Наша поговорка гласит: «У вас есть только 18 лет с детьми. Сколько у вас осталось»? Вот почему наша любовь к лодкам и водным видам спорта выходит далеко за рамки повседневной продажи и обслуживания лодок.Время, которое вы проводите со своими близкими, является самым важным, и если мы сможем сделать его еще более приятным, катаясь на лодке и занимаясь водными видами спорта… это победа.

Boulder Boats помогает нашим местным сообществам, сотрудничая и поддерживая некоммерческие организации, такие как The Tyler Robinson Foundation, St. Jude’s Ranch For Children и Wake the World, потому что мы заботимся о детях будущего и их семьях. Наши дилерские центры принимают участие в различных общественных и лодочных мероприятиях, таких как студенческий чемпионат по вейкборду, Malibu Riders Experience, дни демонстрации Boat Bling, регаты для клиентов и многое другое.Следите за предстоящими мероприятиями в нашем календаре событий!

Мы по-прежнему гордимся тем, что из года в год получаем звания «100 лучших дилеров лодочной индустрии», «Морской дилер года» от Ассоциации индустрии водных видов спорта и все другие наши награды.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *